jueves, 21 de febrero de 2013

Memoir Girl: traducido y editado

Los que me sigáis por twitter habréis visto que estos días estaba comentando sobre un oneshot de 48 páginas que me traía por la calle de la amargura. Y es que 48 páginas son muchas páginas... y requieren un buen tiempo de trabajo. De hecho, lo había empezado a traducir hace bastante tiempo, pero lo dejé pasar hasta que me he dicho que ya iba siendo hora de sacarlo y aquí os lo dejo.

Memoir Girl salió en la Sho-Comi del 15 de mayo de 1997 y se recopiló posteriormente en el tomo Musubiya Nanako.

Los scans no tienen una gran calidad, pero... mirad de lo que partía de base:

Comic Sans.... HORROR!!! XDDD

He tenido que limpiar mucho, aumentar calidad, arreglar, redibujar... Mas aparte, claro, la traducción y edición de textos. En fin, espero que viendo cómo estaban los originales, el resultado os parezca satisfactorio. Os dejo una muestra de cómo ha quedado:


Aún con la baja calidad, mi agradecimiento a Tetris no Miko por haber realizado su traducción y edición desde el japonés. Sin ella, aún me estaría preguntando cómo sería esta historia de Yuu Watase. 

Memoir Girl

Mensaje importante: No distribuir estos scans. Es un trabajo personal realizado para My Lost Words. Si no lo has bajado desde aquí, alguien ha robado mi trabajo. Avísame en caso de que eso ocurra, por favor. Mis horas me ha costado realizar esta traducción y edición. Si se licencia la obra en tu país apoya a la autora y la editorial comprándola. 

Una vez leído ¿qué os parece la historia? Personalmente, a la protagonista le habría dado un par de tortazos por "niña de papá", estúpida y egocéntrica. Kodarai me parece que tiene un poco bastante de acosador y en cuanto al padre... me guardo la opinión para no spoilear XD En definitiva, no me parece el mejor oneshot de Yuu Watase, ni mucho menos. Eso sí, me ha gustado que se centre más en las relaciones familiares que en el lado romántico de la historia. Y mientras trabajaba en la edición me ha hecho reflexionar sobre algunos temas y los mensajes que ha querido transmitir.

ACTUALIZACIÓN: Si alguien llega a esta entrada que sepa que he borrado el enlace al oneshot porque he encontrado un grupo, Himitsu Paradise, que ha realizado el mismo trabajo pero partiendo de scans con mejor calidad y además han traducido las otras dos historias cortas que forman el tomo Musubiya Nanako. Por tanto, os dejo su trabajo y elimino el mío.

3 comentarios:

  1. La traducción me ha parecido estupenda, he seguido la trama sin problemas y el dibujo... ¡ qué decir si es de la sensei Watase!
    Muchas gracias por subirlo y me uno a tu blog, te estaré siguiendo en tus próximas entradas.

    PD: Muchas gracias por crear un blog dedicado a Watase. :)

    Saludos,
    Jeanne,

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por tu esfuerzo. Ya lo estoy descargando.
    Me encanta esta pagina. Un abrazo.

    W.O.T.A

    ResponderEliminar